sábado, 26 de marzo de 2011

Diferencia encontrar/quedar


Muchas personas a la hora de hablar confunden los verbos encontrar y quedar. 
La diferencia es muy pequeña y está en que:
Quedar: concertar una cita con alguien.
Encontrar: ver a alguien por casualidad.

Aquí van algunos ejemplos: Quedar
Ayer quedé con un amigo = I met a friend of mine yesterday.
Eso significa que le cité, le dije o el me dijo de quedar y quedamos.
He quedado con él a las 6 = I'm meeting him at 6.
He hablado con él y hemos decidido quedar a las 6.

Encontrar
Ayer me encontré a un amigo en el parque = I met my friend in the park yesterday.
¡Por casualidad! Iba andando y me encontré con ese amigo que hace años que no veía.

Si tenéis dudas, podéis comentarlas!

Un abrazo!

No hay comentarios:

Publicar un comentario